Перевод "city government" на русский
Произношение city government (сити гаванмонт) :
sˈɪti ɡˈʌvənmənt
сити гаванмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Do they do that to me?
I once tried to start a commission to try to get more jobs for women in city government, and they dismissed
Admittedly, they were right.
Со мной так поступают?
Однажды я пыталась создать комитет, чтобы добиться большего числа мест для женщин в городском правительстве, но они отказали мне, сказав, что я так поступила потому, что это были те самые дни месяца.
Признаюсь, они были правы.
Скопировать
I think you should send someone to the address of the infraction so you can check I´m right.
Then, on behalf of the city government, you should apologize, because I´m right, you should give me back
That´s proof enough.
Я думаю Вам нужно послать кого-нибудь по адресу нарушения чтобы убедиться, что я прав.
И тогда, от имени мэрии, вам следует извиниться, потому, что я прав. Вам следует вернуть мне деньги за эвакуацию и компенсировать мне потерянное время в соответствии с протоколом ваша машина была в зоне запрета парковки.
Доказательств достаточно.
Скопировать
Seijas´s partners aren´t too happy.
The city government is one of our biggest clients.
They´re letting you go, Simón.
Партнёры Сейхаса не очень довольны.
Мэрия один из наших крупнейших клиентов.
Тебя увольняют, Симон.
Скопировать
Because while Mayor Kane siphons money from the state budget for pet projects like the O'Hare expansion, he robs working people of money needed for their schools, their clinics, their libraries.
relocating families to this neighborhood, a neighborhood that is already overtaxed and underserviced by city
We don't have enough cops as it is.
Так как, пока мэр Кейн тянул деньги из госбюджета на свои любимые проекты, как, например, расширение О'Хара, он крал деньги рабочих людей, которые нужны их школам, их больницам, их библиотекам.
И сейчас мэр планирует реконструкцию города из-за которой людям, возможно, придется покинуть свои районы, районы, которые уже обложены более высокими налогами и которые городские власти ограничили в том, что касается получения услуг.
У нас недостаточно полицейских.
Скопировать
- No problem.
The city government wants to do something good for everyone.
It's all free.
Ничего страшного!
Мэрия приняла решение охватить всех своим вниманием.
Все это совершенно бесплатно.
Скопировать
Right now, yes.
Announcing Lucius Petrus Dextrus, Chief Augur of the City Government.
Lucius.
В данный момент – да.
Прибыл Луций Петр Декстр, главный авгур городского правительства.
Луций.
Скопировать
No, I'm bringing my workshop up to the swanson code.
And if the swanson code happens to overlap With the city government code--
Shut up!
Я привожу свою мастерскую в порядок по протоколу Свонсона.
И если уж протоколу Свонсона приходится пересечься с протоколом техники безопасности...
Заткнись!
Скопировать
You go after the deep pockets --
The train company, the city government, the state...
Clear 100 grand without even breaking a sweat.
Вы идете для глубоких корманов
Железодорожная компания, городское правительство, штат
Чистыми сто штук, даже не потея
Скопировать
Well, you do know that
I've never worked in city government.
I've always been a prosecutor.
Но вы и сами знаете это.
Я никогда не работала в администрации города.
Я всегда была прокурором.
Скопировать
You are!
The City Government is contacting the Ministry of Labour.
So you're going to have to wait for the results of that.
Это вы думаете!
Городское правительство связывается с министерством труда.
Поэтому вам придется подождать результатов.
Скопировать
Your humble servant is fearful. Han city government sentence officer, should be at today to enter the side hall. But until now, also do not have income palace.
Even if do not have Han city government sentence officer also is proof, Your Highness.
A bit witness can completely proof. Then households card and Mister case is false made.
Простите, Ваше Величество, но служащий канцелярии Хансона, вызванный сегодня на допрос, всё ещё не пришёл во дворец.
Даже если служащий канцелярии и не пришёл, мы всё равно можем подтвердить подлинность, Ваше Величество.
Сон Сэн Ан и именные таблички подделаны, это может быть легко доказано.
Скопировать
I've just honestly never met someone who works as hard as you do.
I mean, you're like the Energizer Bunny of city government.
And when she looked in the back of her car, she saw that even though it was her own private property, she would be forced to take it in for a state inspection!
Я... честно, я не встречал еще никого, кто бы работал столь упорно, как ты.
Ты вроде того зайчика из рекламы Energizer, только в городском правлении.
И когда она посмотрела на бампер своей машины она поняла, что даже если это ее частная собственность, то ей все равно придется привести все в порядок... для дорожной инспекции!
Скопировать
No, it's not just environmental regulations, Ban.
Carter wants to get rid of the whole city government of Quahog.
He even put me in charge of the PR campaign to do it.
Дело не только в экологических законах, Брайан.
Картер хочет вообще избавиться от правительства в Куахоге.
Он даже поставил меня во главе PR-кампании.
Скопировать
Well, I'm nothing if not a public servant, and the public has made its feelings known.
I hereby declare Quahog's city government disbanded.
It has been my pleasure to serve you, and now I take my leave.
Ну, я в первую очередь слуга народа, а народ ясно дал понять, чего он хочет.
Настоящим объявляю о роспуске правительства Куахога.
Для меня было честью служить вам, а теперь я ухожу.
Скопировать
Damn everything.
Fort Marshall's like a city, and being Garrison Commander's like having every job of city government
Mayor, City Planner, School Board, you name it.
к черту все.
Форт Маршал как город, быть командиром гарнизона все равно что выполнять разные обязанности одновременно.
мэр, градостроитель, директор школы.
Скопировать
How come your can surely this is it originally?
If do not have Han city government sentence officer confirm.
Call difficult city government sentence officer?
Как вы докажете, что это оригинал?
Ваше Величество, пока служащие канцелярии Хансона не подтвердят подлинность этого документа, мы не можем считать данную копию Сон Сэн Ан оригиналом.
Приведите служащего канцелярии Хансона.
Скопировать
Yes, Your Highness.
Consistent Han city government Mister case.
False made Mister case?
Да, Ваше Величество.
Я выяснил, что именные таблички убитых королевских стражников, соответствующие Сон Сэн Ан из канцелярии, они все - подделка.
Сон Сэн Ан были подделаны?
Скопировать
Your Royal Highness! If do not have Han city government sentence officer confirm. Will soon unable to sentence Mister given this case really false.
Call difficult city government sentence officer?
Your humble servant is fearful. Han city government sentence officer, should be at today to enter the side hall. But until now, also do not have income palace.
Ваше Величество, пока служащие канцелярии Хансона не подтвердят подлинность этого документа, мы не можем считать данную копию Сон Сэн Ан оригиналом.
Приведите служащего канцелярии Хансона.
Простите, Ваше Величество, но служащий канцелярии Хансона, вызванный сегодня на допрос, всё ещё не пришёл во дворец.
Скопировать
Call difficult city government sentence officer?
Han city government sentence officer, should be at today to enter the side hall.
Even if do not have Han city government sentence officer also is proof, Your Highness.
Приведите служащего канцелярии Хансона.
Простите, Ваше Величество, но служащий канцелярии Хансона, вызванный сегодня на допрос, всё ещё не пришёл во дворец.
Даже если служащий канцелярии и не пришёл, мы всё равно можем подтвердить подлинность, Ваше Величество.
Скопировать
All right, what do the rest of you want?
We want the city government shut down.
Oh, I see.
Ладно, чего хотят остальные?
Мы хотим, чтобы городское правительство распустилось!
Понял.
Скопировать
I, uh, heard everything was going great in your new Eden, with one flaw:
you lack a corrupt city government.
True, true.
Я, хм, слышал, что у вас в Эдеме всё чудесно, за исключением одной вещи:
вам не хватает коррумпированной городской власти.
Что правда, то правда.
Скопировать
My Hector, come on.
You know, he's a very, very big shot in city government.
I... I know.
Гектор, подойди.
Знаете, он важная шишка в администрации города.
Я знаю.
Скопировать
Mr. Zaleski, how do you see your chances, given the Republican candidate's higher name recognition?
I think the people know and are confident in the reform that I can bring to city government.
All right, what aboutow our poll watchers?
- Мистер Залески, как вы оцениваете свои шансы, учитывая большую известность кандидатов-республиканцев?
- Думаю, люди понимают, и верят в реформы, которые я могу провести в правительстве...
- Так, ладно, что у наблюдателей?
Скопировать
I believe the process of awarding building rights is being short-circuited.
Someone in city government is taking money from developers to award construction deals.
And one of Bright's duties as Manhattan borough president is to oversee the awarding of Major Construction Contracts.
Я считаю, что процесс выдачи прав на строительство очень подозрителен.
Кто-то в городском правительстве берет деньги от застройщиков и выдает им права на строительство.
А одна из обязанностей Брайта, как Президента района, Манхэттан заключается в надзоре над строительными контрактами.
Скопировать
- Yeah.
This is a city government-issued key.
How do you know?
– Да.
Это ключи, выпускаемые правительством.
Откуда вы знаете?
Скопировать
In fact, Mr. Renard has virtually no political experience at all.
Well, considering the current state of city government, I believe that this city needs new leadership
Let me ask you both about gun violence, because people in this city are scared about the proliferation of guns, but they're divided over gun control.
У мистера Ренарда вовсе нет политического опыта.
Учитывая состояние городского совета, я уверен, что этому городу нужен новый лидер, новое направление, новый вид.
Позвольте спросить вас о насилии с применением оружия, потому что люди в городе напуганы распространением оружия, но мнения по поводу контроля над оружием расходятся.
Скопировать
How do you put up with those people?
The machine that is the city government works in mysterious ways.
It's okay.
И как работать с такими людьми?
Механизм работы муниципального совета необъясним.
Все нормально.
Скопировать
Why doesn't he?
He thinks it's better for the city government to participate.
He thinks that once they realize that the fight's over that they'll come around.
- И почему не хочет?
- Думает, что лучше, если город примет участие.
Мол, как только они поймут, что проиграли, то пойдут навстречу.
Скопировать
It's not a map.
It's one of those layers on maps that you can see on city government websites that show you utilities
City government... I don't get out that much. Me neither.
Это не карта.
Такой слой карты можно увидеть на сайте городской администрации, там указаны системы обеспечения.
Сайт городской... — Я редко выхожу из дома.
Скопировать
It's one of those layers on maps that you can see on city government websites that show you utilities.
City government... I don't get out that much. Me neither.
This is an electrical grid, see?
Такой слой карты можно увидеть на сайте городской администрации, там указаны системы обеспечения.
Сайт городской... — Я редко выхожу из дома.
— Я тоже. Это электросеть, видите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов city government (сити гаванмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city government для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити гаванмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение